Loading...
устный переводчик в москве устный переводчик английского языка
+7 (962) 913-36-60
396-674-410
Мой статус Skype
устный переводчик в москве устный перевод в москве
Вячеслав Мазуров - частный переводчик в Москве
Обо мне Клиенты Отзывы Цены Английский Немецкий Французский Фото Карта метро
Благодарности
Статьи
12 февраля 2013 г.
Перевод на немецкий! Лучший перевод на немецкий - это тот, который делает образованный немец.
4 февраля 2013 г.
Перевод на французский! Любой сложности перевод на французский язык выполняет команда Вячеслава Мазурова, и, есть основания утверждать, что это будет один из самых качественных переводов в России!

Я, Вячеслав Мазуров, частный переводчик в Москве.

частный переводчик в МосквеЯ, Вячеслав Мазуров, частный переводчик в Москве, предлагаю перевод на английский и немецкий языки, и другие распространенные языки, в исполнении исключительно носителей языка.

В свое время Лондон нашёл мудрейший способ захватить мир. Британцы заставили всех разговаривать на своем родном языке путем завоевания всё новых и новых колоний. Прошли года, как и власть Туманного Альбиона. Остался лишь язык, который стал самым распространенным языком в мире. Теперь для каждого человека, который желает вступить в деловые отношения за рубежом, является обязанностью владение английским языком. И что делать, когда знания находятся на уровне «читаю и перевожу со словарем»? А ведь ещё нужно воспринимать устную речь.

частный переводчик в москвеКстати, поскольку я владею английским как своим, и могу делать обоснованные выводы, я считаю, что царство "версии английскго языка Объедененного королевства" прошло лет 100 тому назад. Да, эта версия была распространена в условиях "предыдущего параграфа", но сейчас, как ни крути, язык денег - это американский английский.

Царство звука

Машина, запланированная встреча, кнопки переключения радио. Плавный перевод с одной радиостанции на другую. Реклама, пустой разговор ди-джея, неподходящая музыка. Вдруг Вы замираете. В колонках раздается приятный женский голосок, растягивающий непонятные английские слова. Вы начинаете тихо подпевать, хотя смысл песни остается далек. Частный переводчик в Москве, или в другом городе, ради поддержание своего навыка, скорее всего найдет песню и покопается в смысле, чтобы поддерживать жизнь в своих навыках.

К чему сейчас эта маленькая зарисовка? К тому, чтобы легче было понять разницу между устным и письменным переводом. Если бы Вы увидели текст песни, то понять ее смысл стало бы намного проще. Одно дело читать слово, другое слышать. Тем более что в английском языке написание и произношение различаются еще сильнее, чем в русском. Если ещё и учитывать, что нормой является слияние слов в звуковом ритме, то перевод речи становится достаточно сложным процессом. Он, безусловно, требует профессионального подхода.

Я, Вячеслав Мазуров,
частный переводчик в Москве.

Отмена
Отмена