Loading...
переводчик португальского языка
+7 (962) 913-36-60
396-674-410
Мой статус Skype
перевод на португальский язык
Перевод на португальский язык прилетит из Португалии
Обо мне Клиенты Отзывы Цены Английский Немецкий Французский Фото Карта метро
Благодарности
Статьи
12 февраля 2013 г.
Перевод на немецкий! Лучший перевод на немецкий - это тот, который делает образованный немец.
4 февраля 2013 г.
Перевод на французский! Любой сложности перевод на французский язык выполняет команда Вячеслава Мазурова, и, есть основания утверждать, что это будет один из самых качественных переводов в России!
31 января 2013 г.
Китайцы делают перевод на свой родной язык! Вряд ли многие бюро переводов могут предложить перевод на китайский язык в исполнении образованного китайца, который переводит на свой язык.
31 декабря 2012 г.

Мне приходится работать на крупных мероприятиях международного уровня. Совершенно естественно, что я встречаюсь с коллегами-переводчиками, для которых родным языком является немецкий, японский, арабский, итальянский. Есть среди них и бразильцы, и жители Португалии.

Поверьте, для профессионального португалиста не существует границ – он может работать из любой точки мира. Поэтому я предлагаю Вам именно профессиональный перевод – португальский язык, на который будет переведен Ваш текст, безупречен. Иначе и быть не может – ведь перевод выполняется дипломированным переводчиком, носителем языка.

C уважением,
Вячеслав Мазуров

Перевод на португальский язык уже летит из Португалии

перевод на португальский языкДобро пожаловать на мой сайт! Я, Вячеслав Мазуров, предлагаю перевод на португальский язык в исполнении исключительно носителей португальского языка. Причем я могу сделать как перевод на португальский язык Португалии, так и Бразилии.

Взаимоотношения России со странами, в которых популярен португальский, начали развиваться с 70-х годов прошлого века, когда Советский Союз принял решение об оказании материальной помощи молодым африканским государствам – бывшим португальским колониям. Именно тогда было принято решение о массовой подготовке лингвистов соответствующей спецификации.

Идея материальной помощи исчезла вместе с распадом СССР. Однако востребованность услуг переводчиков на португальский в наше время обретает новую актуальность. В первую очередь это связано с тесными торгово-экономическими отношениями с Бразилией и Португалией. Кроме того, Португалия и Бразилия являются одними из перспективных направлений в туристическом бизнесе, благодаря экзотичности этих стран для жителей России. Именно поэтому в техническом переводе (в особенности нефтегазовой тематики и относящемся к области пищевой промышленности), а также юридическом и деловом видах перевода португальский язык держит достаточно высокую планку.

 

А что особенного?

Теоретически в плане произношения для русскоязычного переводчика проблем возникать не должно – специфических звуков нет, все довольно просто, некоторые звуки, характерные для русского языка, в португальском вообще отсутствуют (например, «х», «ц», «ч»).

Во многом португальский схож с испанским. Помните, как в известном романе Жюль Верна вечно рассеянный мсье Паганель выучил португальский вместо испанского? Иностранцу, чтобы перепутать эти два языка, даже необязательно обладать паганелевской рассеянностью, ведь в ряде случаев испанцы даже понимают португальский текст (хотя не способны воспринимать португальскую устную речь).

Основная сложность при переводе – подобрать необходимую форму глагола, так как португальский имеет разветвленную систему спряжений.

И все же основное, на что стоит обратить внимание – разница диалектов. В настоящее время, несмотря на все стремления свести различия к минимуму, существует два варианта португальского языка – собственно португальский и бразильский. Именно поэтому идеальна ситуация, при которой переводчик портегалист является носителем португальского языка.

 

Проблема выбора

Итак, Ваши дела идут настолько хорошо, что Вам требуется профессиональный португалист? – Поздравляю! Дело за малым – найти лингвиста необходимой квалификации. А теперь вопрос: куда Вы обратитесь?

Если у Вас нет знакомого переводчика, проживающего в Португалии, Бразилии, Анголе или Мозамбике, то скорее всего Вы отправитесь «сдаваться» на милость отечественного бюро переводов. Хотите знать, что там Вас ждет?

«На бумаге» все может быть распрекрасно! Вам пообещают профессионального переводчика, носителя языка, с дипломом и всевозможными регалиями. Насколько обещание будет соответствовать действительности – вопрос на миллион долларов. Да, возможно, Вам достанется толковый исполнитель, который выполнит работу быстро и качественно. При условии, что он не занят (а ведь хорошие специалисты всегда нарасхват). Но может быть и так, что Ваш заказ отправится к белорусскому фрилансеру, который без словаря и онлайн-переводчика работать не может в принципе.

 

Профессиональный перевод на португальский язык в Москве

Так что же делать? Идти на риск в отечественном бюро переводов или искать специалиста в зарубежных агентствах?

Ну зачем же ходить так далеко? Тот факт, что Вы сейчас находитесь на этом сайте, уже означает, что Вы на правильном пути.

Я – профессиональный переводчик. И несмотря на то, что лично я работаю только в паре «русский-английский», я в состоянии помочь Вам преодолеть языковой барьер. Предлагаю Вам – нет, даже не прочитать, а просто посмотреть фотографии на странице «Фотогалерея». Этого будет вполне достаточно, чтобы у Вас сложилось верное представление об уровне моей квалификации.

Продолжение в левой колонке.
Copyright © 2009-2013 Вячеслав Мазуров
Отмена
Отмена