Loading...
перевод новостных видеосюжетов перевод фильмов на английский язык перевод фильма на английский язык
+7 (962) 913-36-60
396-674-410
Мой статус Skype
перевод видео на английский язык перевод рекламных роликов на английский язык
Профессиональный перевод фильмов на английский язык
Обо мне Клиенты Отзывы Цены Английский Немецкий Французский Фото Карта метро
Благодарности
Анонсы
12 февраля 2013 г.
Перевод на немецкий! Лучший перевод на немецкий - это тот, который делает образованный немец.
4 февраля 2013 г.
Перевод на французский! Любой сложности перевод на французский язык выполняет команда Вячеслава Мазурова, и, есть основания утверждать, что это будет один из самых качественных переводов в России!
31 января 2013 г.
Китайцы делают перевод на свой родной язык! Вряд ли многие бюро переводов могут предложить перевод на китайский язык в исполнении образованного китайца, который переводит на свой язык.

В рамках данной страницы предлагаю:

  • профессиональный перевод фильмов на английский язык на уровне носителя языка,
  • перевод сценариев на английский язык на уровне носителя языка,
  • перевод рекламных роликов на английский язык на уровне носителя языка,
  • перевод новостных видеосюжетов на английский язык на уровне носителя языка,
  • перевод видео на английский язык.
Гарантирую уровень образованного носителя языка. Начну с истории.

перевод рекламных роликов на английский языкВ сложную для нашей страны эпоху конца 80-х – начала 90-х годов российский кинематограф не то что не развивался, а еле держался на ногах. Вспомните отечественные фильмы того периода – актеры могли быть очень хорошими, однако качество пленки и звука ухудшало впечатление. Именно тогда в Россию хлынул поток профессиональных кинолент с Запада, кинематографическое искусство которого находилось на гораздо более высокой ступени развития. Россияне увидели, каким динамичным, красочным и живым может быть кино, даже если речь идет о событиях, невозможных в реальности (вспомните хотя бы «Звездные войны», которые в это самое время расцвета «домашних видеосалонов» приобрели неслыханную популярность среди российской молодежи).

перевод видео на английский языкВпрочем, профессиональный перевод фильмов с английского языка в нашей стране был на высоком уровне практически всегда. Перевод фильмов на английский язык не сказать, что он был плохом, его не было в широком смысле слова. Отдельные фильмы переводились по спецзаказам. Правда, в последнее время число настоящих мастеров, способных выполнить качественный перевод видео, сократилось. Зато появилось новое течение – так называемый «авторский перевод», героями которого стали Леонид Володарский, Павел Санаев, Дмитрий Пучков (Goblin) и другие, кто делал перевод видео с английского языка. Опять таки, они не делали перевод видео на английский язык. Все они прославили профессию переводчика и доказали, что это и в самом деле творческое ремесло, ведь имена авторов перевода до сих пор оставалось «за кадром».

Перевод видео на английский язык - особенности

перевод новостных видеосюжетов на английский языкПеревод фильмов на английский язык – работа для письменного переводчика. Некоторые специалисты могут самостоятельно выполнить озвучку на другом языке сразу после перевода. Для этого требуется хороший навык устной речи и доступ к студии.

Давно известно, что низкое качество перевода может погубить хороший фильм, а высокое – сделать скучную киноленту интересной. Для того, чтобы перевод фильма не потерял в качестве, лингвист должен обладать «творческой жилкой» или, если речь идет о документальных фильмах, хорошей стилистикой. К тому же профессиональный перевод фильмов предполагает хорошее знание культуры и образа мыслей обоих народов. В английской речи нередко встречаются устойчивые выражения, намеренное искажение слов, каламбуры и так далее, перевод которых требует найти похожие по смыслу фразы русского языка. Впрочем, при переводе с русского на английский нюансов не меньше. Вывод – переводчик должен быть начитанным и иметь хорошее образование.

Профессиональный перевод фильмов на английский язык: практическая польза

профессиональный перевод фильмов на английский языкПожалуй, рассуждения о высоком искусстве кинематографа можно завершить. Несмотря на то, что индустрия развлечений оперирует большими суммами и заказами на перевод, все это является достоянием «закрытого клуба». К тому же, перевод видеороликов на английский язык и перевод рекламных роликов на английский язык требуется гораздо чаще, да и аудитория реагирует на них легче: уделить несколько минут, а скорее секунд, просмотру ролика, посвященному какому-либо событию или рекламированию товара, гораздо проще, чем найти два-три часа для художественного фильма.

переводчик на английский языкПомимо временных затрат перевод видеороликов на английский язык по сложности и специфике мало чем отличается от профессионального перевода фильмов.

1. Перевод рекламных роликов на английский язык. Самое главное, о чем стоит знать, - идея, концепция, слоган могут быть восприняты «на ура» в одной стране и совершенно отторгнуты в другой. Перед лингвистом стоит необыкновенно сложная задача – заставить иностранный рекламный ролик вызывать ту же реакцию у российских потребителей, какую он вызывает у американских. Для этого мало хорошо знать язык. Необходимо иметь хотя бы общее представление о психологии, НЛП и PR-технологиях.

2. Перевод новостных видеосюжетов на английский язык. Данный вид относится скорее к переводу публицистики. Основные критерии: точность и информативность. Доступность пониманию зрителя не так уж далеко от разряда "основное требование". Нередко новостные сюжеты бывают направлены на конкретную аудиторию (молодежь, пенсионеров, военных, безработных и т.п.). В подобных случаях переводчику приходится «вжиться в роль», чтобы сделать текст новости ясным и убедительным.

3. Перевод видеороликов на английский язык. К этой услуге нередко прибегают владельцы популярных блогов. Тематические блоги, посвященные определенным профессиям, товарам, путешествиям, хобби – это источник ценной информации для многих пользователей интернета. В последнее время особенно популярными стали блоги на тему достижения успеха во всех сферах жизни – карьере, финансах, личных отношениях и так далее. Владельцам блогов необходимо привлечь внимание посетителей чем-то новым, поэтому они обращаются к специалисту по профессиональному переводу фильмов и заказывают перевод иностранных роликов сообразно с тематикой своего блога. Для выполнения подобной работы лингвисту нередко приходится ознакомиться с самим блогом, тактикой и стилистикой его ведения.

Перевод видео на английский язык – легко заказать, быстро получить!

перевод на английский язык перевод видеороликаПеревод всевозможных видеороликов, художественных и документальных фильмов – задача для профессионала. Разумеется, Вы можете обратиться в бюро переводов и получить «кота в мешке». Почему так? Потому, что в штат бюро редко входят опытные и профессиональные переводчики: либо цена бюро их не устраивает, либо бюро не может себе позволить нанять высококлассного специалиста. Исполнителя заказа менеджеры бюро ищут среди частных переводчиков, в том числе удаленных. Удастся ли Вам оценить их квалификацию до того, как Вы поручите им работу? Вряд ли.

Зато Вы можете оценить мою квалификацию, опыт и знания, не покидая этого сайта. В моих силах выполнить профессиональный перевод видеороликов и перевод фильмов на английский также, как перевод с английского языка. Кроме того, со мной легко связаться. Я всегда рад продуктивному общению и на звонки и письма отвечаю сам!

С уважением,
Вячеслав Мазуров

Copyright © 2009-2013 Вячеслав Мазуров
Отмена
Отмена